-
Il regarde en l'air et voit le méchant.
نظر فوق، فرى الرجلَ السيئَ.
-
Aucun pays n'est à l'abri de l'examen d'instances internationales de défense des droits de l'homme.
لا يمكن اعتبار أي بلد فوق نظر المحافل الدولية لحقوق الإنسان.
-
Pas de regards désinvoltes par-dessus l'épaule.
. . . حسنـاً لا يسمـح بالنظـرات مـن فـوق كتفـك
-
Aucun pays ne peut être considéré comme devant échapper à l'examen des organes internationaux chargés des droits de l'homme.
ولا يمكن النظر إلى أي بلد على أنه فوق مستوى نظر محافل حقوق الإنسان الدولية.
-
Elias n'est pas au-dessus de menacer leurs proches. Théorie juste.
.إن (إلاياس) ليس فوق تهديد من يحبّون - .نظريّةٌ صحيحة -
-
Ils prouvaient en effet qu'aux yeux de la Commission, nul n'était au-dessus des lois.
وكان كل ذلك دليلا على أن لا أحد فوق القانون في نظر اللجنة.
-
Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.
يكفل القاضي أن يكون سلوكه فوق الشبهات من وجهة نظر المراقب المعقول.
-
Les entreprises de certaines industries sont tenues de payer la cotisation patronale la plus élevée (soit 14,1% ou 10,1% pour les salariés de 62 ans et plus) indépendamment de la zone de résidence des salariés.
ويجب على المؤسسات العاملة في صناعات معينة أن تدفع أعلى معدلات الاشتراك التي يدفعها أصحاب العمل (14.1 في المائة، أو 10.1 في المائة عن العاملين الذي تبلغ أعمارهم 62 سنة فما فوق)، بصرف النظر عن المكان الذي يقيم فيه العامل.
-
e) Obtention des informations personnelles à partir de sources publiques (par exemple, le “shoulder surfing” ou l'observation qui implique le fait de regarder par-dessus l'épaule d'une personne en train de saisir son code secret lors de l'utilisation d'une carte bancaire);
(هـ) الحصول على المعلومات الشخصية من مصادر عامة ”على سبيل المثال التلصص من فوق أكتاف الأشخاص“ وهو ما ينطوي على النظر فوق أكتاف الأشخاص عندما يُدخلون أرقام التعريف الشخصية عند استخدام بطاقة تصريف؛
-
Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.
والواقع أننا سنفتقده كثيراً كزميل فاضل وكدبلوماسي فنلندي متميز وكرجل نبيل بكل معنى الكلمة لـه خصال رائعة عقلاً وقلباً وسلوك لطيف وروح دعابة ملفتة للنظر، وفوق ذلك كله سنفتقده بوصفه أطول السفراء مدة في خدمة مؤتمر نزع السلاح.